Translate

Monday 9 June 2014

2004 Daniel Boucher

Bonjour :-)

La chanson de 2004 que j'ai choisi a été nominé pour 2 Félix (nominé ça veut dire qu'elle a été choisi comme finaliste) : le Félix de la chanson de l'année et le Félix pour le vidéoclip de l'année, mais elle n'a gagné aucun prix malheureusement. Moi je la trouve intéressante alors laissez-moi vous la présenter.

"Le vent soufflait mes pellicules" est une chanson de Daniel Boucher. (Si vous vous souvenez, je vous ai déjà présenté "la désise", une autre chanson de cet artiste. Voici le lien si vous voulez l'entendre de nouveau La désise). Les pellicules sont les petits morceaux de peau qui se détachent de la tête et qui font comme de la neige sur les épaules ! C'est un drôle de sujet de chanson, n'est-ce pas ?
 pellicules (dandruff en anglais)

La musique de cette chanson est très belle (selon moi !) mais les paroles sont difficile à comprendre. Daniel Boucher est un genre de poète moderne, le genre d'écrivain qui écrit comme il parle, avec plein de fautes ! La chanson parle d'un homme qui réfléchi à sa situation. Je vous averti, c'est un autre cours de québécois intensif !

Voici le vidéo. Il y a 20 secondes de silence au début, soyez patient !



voici les paroles :

Le vent soufflait mes pellicules,
tout partout dans l'air. (tout partout = vraiment partout. on utilise cette expression pour insister sur le fait que c'est vraiment PARTOUT)
J'avais l'air d'avoir fait affaire avec un coiffeur
preneur de pilules. (il veut dire un coiffeur drogué, donc un coiffeur qui n'est pas bon)


Dedans, je sentais mes cellules,
tout partout s'en faire : (s'en faire = se faire du souci. Par exemple, on peut dire "Ne t'en fait pas" au lieu de "s'inquiéter")
s'ennuyer de demain ou d'hier.
le temps, je l'sais je l'sens, me manipule. (je l'sais je l'sens = je le sais, je le sens)


J'avançais, parti dans ma bulle (être dans sa bulle c'est ne pas faire attention à ce qui se passe autour de soi. Il est probablement très concentré sur ses pensées ou sur ce qu'il fait. Aussi, je peux dire "tu es dans ma bulle" si quelqu'un est trop près de moi, car sa bulle autour de nous est l'espace qui nous appartient)
fouillant mes tiroirs. (fouiller = chercher quelque chose)
Ya toujours des boîte à défaire, (
bôites à défaire = à vider. Je pense que Daniel Boucher déménage souvent c'est pour ça qu'il a beaucoup de boîtes)
Ya toujours des vieux bills qui s'accumulent. (bill = mot anglais. En français c'est "factures". Un vieux bill = une facture qui date d'il y a longtemps et qui n'a pas encore été payée)

Les chars m'envoyait des granules. (char = voiture) (habituellement on utlise le mot granule pour décrire ce qui est dans une pillule, mais ici il veut dire que les voitures, en roulant, lançait des cailloux/roches/petites pierres sur lui) 
Faisait chaud pis noir (Ici il manque le mot "il". Il faisait chaud et il faisait noir = c'est la nuit)
j'avais pris quelque chose comme 10 bières ! (quelque chose comme = à peu près) (PS une bouteille de bière québécoise contient environ 375 ml de bière 5%. Je précise car en Angleterre ou j'habite, une bière normale contient 570 ml de bière 4%. Attention, il existe aussi au Québec le format "grosse bière". C'est environ 700ml. Nous avons aussi le format 1,18 litres. On appelle ça en blague le format alcoolique.) (Ici Daniel parle de 10 bières 375 ml.)
le vent souffalit mes pellicules...


Le temps de cheker ma cédule (Checker vient du verbe anglais to check. En français il existe le mot "vérifier" mais beaucoup de gens comme moi, préfère "checker" - prononcé tchèké) (cédule n'est pas un mot qui existe, c'est le mot anglais "schedule" qui a francisé. Le mot correct est "horaire").
de cheker mon affaire (il veut dire "mes affaires" = mes choses en général)
J'avais fait 10 milles tour de terre (voici une habitude des québécois, exagérer ! ici il dit qu'il a marché suffisamment pour avoir faire le tour de la planète 10 milles fois.)
gagner, perdu , une coup'e de nulle (coupe/coupel/coupelle/coup'e = mot anglais couple mais prononcé en français. On utilise ce mot souvent. Normalement "une coup'e" = 2 mais on utilise ce terme anglais pour dire "quelques" en français.) (donc ici il veut dire qu'il regarde son passé et il constate qu,il a eu plusieurs victoires, plusieurs défaites et quelques parties nulles - où il n'a rien gagné mais rien perdu.) 
ma face de bummeur funambule (un bum est un bon à rien qui ne travaille pas. Un bummer est une sorte de manteau, alors je ne sais pas pourquoi il dit "bummer", il aurait dû dire "bum") 
faisait peur au mères,
des fille de famille nucléaire (une famille nucléaire est une famille 
québécoise  "normale" : un homme et une femme avec des enfants. On appelle "famille élargie" la famille ou plusieurs générations habitent ensemble. C'est assez rare pour nous que les grand-parents habitent avec leurs enfants et petits-enfants) 
j'avais pas le profil pécule (le pécule = mot pas très utilisé mais ça veut l'argent $ alors il veut dire qu'il n'attire pas les femmes car il n'a pas l'air du genre d'homme qui a un grand potentiel montéraire)

ah oui ah oui ah oui ah oui ah oui ah oui 

mets-en ! mets-en ! mets-en !  (Mets-en en anglais est "you can say that again!". C'est utilisé pour dire "certainement !" ou encore "C'est encore pire que tu l'imagine". Les phrases suivantes sont des choses qu'il fait souvent et qui sont difficile pour lui:)
Se battre à défaire les formules.(ici je pense qu'il veut dire "se battre contre les préjugés" ou "essayer de vivre comme ON veut et pas comme la société nous dit qu'il faut faire)
S'approcher du père. (ici il veut dire que les hommes ne sont pas très proches de leurs fils, c'est donc difficile d'avoir une bonne relation tendre avec lui)
Vendre son char vraiment pas cher.
Se mettre chum avec ses mollécules. (Se mettre chum avec = devenir ami) (ici je pense qu'il veut dire "apprendre à se connaître et à s'aimer comme on est)
c'est une chanson c'est une virgule,
c'est un temporaire.
tout parti, tout partout dans l'air 

le vent soufflait mes pellicules 

tout parti, tout partout dans l'air  (le dernier paragraphe est un résumé de la chanson)
ah oui ah oui ah oui ah oui 
soufflait mes pellicules 
mets en mets en mets en mets en ..!!
ah oui ah oui ah oui ah oui
Ya toujours des boîte à défaire
mets en mets en mets en mets en ..!!
Se battre à défaire les formules
ah oui ah oui ah oui ah oui 
S'approcher du père
mets en mets en mets en mets en ..!!

No comments:

Post a Comment