Translate

Monday 6 January 2014

1982 - Pied de poule

En 1982, la révélation de l'année était Pied de poule, un spectacle (comédie musicale).


J'ai choisi de vous présenter la chanson-thème de ce spectacle. C'est d'ailleurs une des premières chansons de mon enfance dont je me rappelle. La musique était amusante : il fallait suivre les commande (arrêter de danser au moment où on nous le demandais, etc.) mais vous remarquerez que les paroles sont très sombres. La chanteuse (qui n'a pas une belle voix !) crie des nouvelles tragiques.

Cette chanson est un bon exercice, car la chanteuse a un accent québécois normal.

En passant, "Pied de poule" est aussi un motif de vêtement qui était très populaire. Vous allez voir, dans le clip, on utilise du pied de poule comme arrière-plan ("background").

 
 
Paroles :
 
A marchait dans rue (A = elle)
Quand deux individus
Armés de longs couteaux pointus
Lui ont sauté d'sus (d'sus = dessus)
On l'a retrouvée en mille morceaux
Pauvre 'tite fille! (tite = petite)

A venait de prendre une pilule pour dormir (A= elle)
Le feu a pogné au rez-de chaussée (pogner = normalement ça veut dire "attraper" mais ici ça veut dire que le feu a commencé à s'installer)
A voulu fuir (A = elle)
A senti ses jambes ramollir (A = elle)  (ramollir = devenir mou)
On l'a retrouvée dans l'escalier
Calcinée (calciné = complètement brûlé) (On comprend que la femme avait pris un somnifère lorsque le feu a commencé, elle n'a pas été capable de marcher comme il faut alors elle est tombée dans les escalier et elle est morte brûlée)
Pauvre 'tite vieille! (tite = petite)

 
Refrain :
 
One twoOne two très fort
Dansons, le pied d'poule !
Pied d'poule… Pied d'poule
Dansons, le pied d'poule
Pied d'poule… Pied d'poule
Danse, danse, danse, danse, pense pus ! 
(pense pu = ne pense plus)
Danse, danse, danse, danse, pense pus !
En signe de détresse on branle un peu les fesses :
À gauche… À droite…
Ouh! C'est un S.O.S.


Y s'en allait livrer d'la bière (Y = il)
Deux inconnus,
Tout nus,
Lui ont répondu. (On comprend qu'il est allé livrer et ces clients étaient des agresseurs sexuels)
On le reverra jamais plus (on comprend qu'ils l'on tué)
Pauvre 'tit cul! (tit = petit) (cul = mot vulgaire pour dire derrière, mais c'est aussi utilisé comme surnom pour un enfant ou une personne généralement petite)

Y venait de faire isoler sa maison (Y =il)
Sa femme pis ses deux bébés sont morts du cancer (l'isolant est quelque chose qu'on mets dans les murs pour que la maison soit plus chaude. Ici on comprend que le produit qu'il a utilisé était cancérigène)
Y pensait jamais, (Y= il)
Que l'isolant,
L'isolerait autant.
Pauvre Rolland!
refrain X2                       

No comments:

Post a Comment