Translate

Saturday, 28 December 2013

Spécial Jour de l'An - Michel Barrette

J'aimerais vous présenter une chanson classique du Jour de l'An. Cette chanson s'appelle "Le temps d'une dinde" et le chanteur est un humoriste appelé Michel Barrette.


Au jour de l'an, il est populaire d'écouter de la musique traditionnelle (ça ressemble un peu à la musique traditionelle irlandaise, avec des violons, un accordéon, un harmonica, des cuillères, etc.) et les gens adorent chanter des "chansons à répondre" (chanson où il faut répéter ce que le chanteur principal chante). Ma famille n'a jamais vraiment aimé ce genre de musique alors la seule chanson de ce genre que je connais bien est "Le temps d'une dinde" car elle est récente (1988 je pense. Ok, ok, le mot "récent" est relatif !)

Le titre fait référence au fait que nous, les Québécois, mangeons habituellement de la dinde le soir du 31 décembre. (Nous n'en mangeons pas pour l'Action de grâce car nous ne faitons pas vraiment cette fête, et à Noël, le 24 ou le 25 décembre, on mange plutôt de la tourtière ou de la fondue à la viande).

Avant de vous faire écouter la chanson, j'aimerais en profiter pour vous souhaiter une bonne et heureuse année 2014 et à bientôt !

Maintenant, voici le lien pour entendre la chanson. Vous remarquerez que Michel est dur à comprendre, il chante sans son dentier !! Moi-meme je l'ai chanté plusieurs fois sans connaître toutes les paroles.


Voici les paroles :

Bonsoir c'est moi Hi! Ha! Tremblay (Hi! Ha! Tremblay est le nom du personage que Michel Barette a créé)
Est-ce que ça vous tente de chanter ?
Est-ce que vous êtes de bonne humeur ?
Est-ce que vous êtes un répondeur ?

Voici revenu le temps des fêtes.
Encore quinze jours de mal de tête !
On va chanter n'importe quoi,
Oui mes amis ça va comme ça !

Refrain :
Les femmes sur le ventre (? je ne comprends pas moi non plus)
Leurs chums dehors (chum = petit ami)
Hi! Ha! au centre
Hi! Ha! nu-corps
Pis à minuit ma tante qui dit :
"C'est le temps d'une dinde, dinde, dinde
Swing la baquaise, prends donc des atacas ! " (swing = mot anglais voulant ici dire "lancer avec force") (baquaise = femme grosse. Je ne compends pas la phrase moin non plus) (ataca = autre mot pour dire "canneberge". On dit aussi parfois "atoca".)
Encore d'la dinde, dinde, dinde
La damnée dinde du Jour de l'an. (avec le mot damné on veut souligner que la dinde est répétitive et ennuyeuse)
Oui je l'aurai sur l'estomac longtemps" (avoir sur l'estomac = pas bien digérer)

Tout le pays est dans la joie.
Mon oncle Ti-Guy lui, y renvoie (renvoyer = vomir)
Les jeunes s'amusent dans le sous-sol
La petite Jacqueline est avec Paul
Le p'tit Jésus est dans l'étable (il est cotûme de mettre une figurine de Jésus dans une crèche - petite maison sous l'arbre de Noël)
Pis la tourtière est pas mangeable. (pis= puis mal prononcé) (pas mangeable = pas bon du tout)

refrain
(ici il change la phrase "La damnée dinde" il dit "la sacrée dinde". Ça veut dire la meme chose)

Plus tard nous irons nous coucher,
Queque part vers le 7-8 janvier.
Ben "abrillé" sous nos couvertes (ben = bien mal prononcé) (abrillé = mot inventé à parti du mot "abri" qui veut dire couvert, protégé. On s'abrille avec les couvertures dans le lit) (couverte = diminutive pour couverture)
La tête sur une débarbouillette (débarbouillette = petite serviette utilisée pour se laver le visage habituellement. Ici on comprends qu'il a mal à la tête et tente de soulager son mal avec un linge froid et mouillé)
Mais pour l'instant d'une même voix
Chantons ensemble une dernière fois :

refrain.

Monday, 23 December 2013

Spécial Noël - Bundock

Bonjour ! Comme se sera Noël bientôt, j'ai décidé de vous presenter une chanson de Noël. C'est le classique "Deck the Hall" adapté en français par un groupe québécois qui s'appelle Bundock. La chanson s'appelle simplement "Fa la la".



Voici un lien pour l'entendre :


Voici les paroles :


Tant que la neige tombera ce soir
Fa la la la la la la la la
Et que le ciel aura son voile noir
Fa la la la la la la la la
Ils garderont en eux l'espoir
Fa la la la la la la la la
Leurs sourires deviendront vivants
Fa la la la la la la la la

Les enfants sont plutôt sages
Fa la la la la la la la la
Fiers et beaux comme des images
Fa la la la la la la la la
Ils garderont leurs yeux ouverts
Fa la la la la la la la la
C'est leur nuit, c'est leur Noël
Fa la la la la la la la la

Ils garderont leurs yeux ouverts
Fa la la la la la la la la
C'est leur nuit, c'est leur Noël
Fa la la la la la la la la

Le village est endimanché
Tous assis devant le curé
Quelques-uns sont impatients
Pour découvrir leurs beaux presents

Un vrai présent ne peut s'emballer
Fa la la la la la la la la
C'est dans le cœur qu'on doit le trouver
Fa la la la la la la la la
Tant que la neige tombera ce soir
Fa la la la la la la la la
C'est Noël, oui c'est Noël
Fa la la la la la la la la

Sunday, 22 December 2013

1981 - Diane Tell

En 1980, Diane Tell a gagné le Félix pour la révélation de l'année (prix pour un nouvel artiste) et en 1981, elle a gagné le prix pour la meilleur chanson avec "Si j'étais un homme". Vous remarquerez que Diane a une belle voix claire. Elle n'a aucun accent québécois (on pourrait croire qu'elle est Française de France !) alors vous devriez trouver ses chansons faciles à comprendre.

d'hier à aujourd'hui

Voici le lien pour entendre si j'étais un homme:


Voici les paroles :

Moi, si j'étais un homme,
je serais capitaine,
D'un bateau vert et blanc,
D'une élégance rare et plus fort que l'ébène
Pour les trop mauvais temps.

Je t'emmènerais en voyage,
Voir les plus beaux pays du monde.
Nous ferions l'amour sur la plage
En savourant chaque seconde
Où mon corps engourdi s'enflamme
Jusqu'à s'endormir dans tes bras.
Mais je suis femme et, quand on est femme, 
Ces choses-là ne se font pas.

Je t'offrirais de beaux bijoux,
Des fleurs pour ton appartement,
Des parfums à vous rendre fou
Et  juste à côté de Milan,
Dans une ville qu'on appelle Bergame,
Je te ferais construire une villa.
Mais je suis femme et, quand on est femme,
On n'achète pas ces choses-là.

Il faut dire que les temps ont changé.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
Ces histoires d'amour démodées,
N'arrivent qu'au cinéma.
On devient économe.

C'est dommage,
moi j'aurais bien aimé,
Un peu plus d'humour et de tendresse.
Si les hommes n'étaient pas si pressés,
De prendre maîtresse...
Ah! si j'étais un homme!

Je t'appellerais tous les jours
Rien que pour entendre ta voix.
Je t'appellerais "mon amour",
Insisterais pour qu'on se voie
Et t'inventerais un programme
À l'allure d'un soir de gala,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
Ces choses-là ne se font pas.

Il faut dire que les temps ont changé.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
Ces histoires d'amour démodées
N'arrivent qu'au cinéma.
On devient économe.
C'est dommage, moi j'aurais bien aimé
Un peu plus d'humour et de tendresse.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
De prendre maîtresse...
Ah! si j'étais un homme,
Je serais romantique

Monday, 16 December 2013

1980 - Ginette Reno

Si vous vous souvenez bien, je vous ai déjà présenté Ginette Reno et sa chanson "Remixer ma vie" mais aujourd'hui, j'aimerais vous présenter "je ne suis qu'une chanson" car celle-ci a permi à Ginette remporter 4 Félix en 1980 : un pour l'interprète féminine de l'année, un autre pour la chanson de l'année, un troisième pour l'album pop de l'année et finalement un dernier pour l'album (toute catégorie) ayant le plus vendus. Vous allez voir, c'est une chanson très puissante et dramatique.


Voici les paroles :

Ce soir,
je ne me suis pas épargnée
Toute ma vie j'ai raconté,
Comme si ça ne se voyait pas,
Que la pudeur en moi n'existe pas.

Ce soir,
au rythme de mes fantaisies
J'vous ai fait partager ma vie
En rêve ou en réalité
Ça n'en demeure pas moins la vérité

refrain :
Mais moi je ne suis qu'une chanson
Je ris je pleure à la moindre émotion
Avec mes larmes ou mon rire dans les yeux
Je vous ai fait l'amour de mon mieux

Mais moi je ne suis qu'une chanson
Ni plus ni moins qu'un élan de passion
Appelez-moi marchande d'illusions
Je donne l'amour comme on donne la raison


Ce soir,
je n'ai rien voulu vous cacher
Pas un secret j'ai su garder.
Comme si ça ne se voyait pas,
Que j'avais besoin de parler de moi.

Ce soir,
je ne me suis pas retenu,
Je me suis montrée presque nue,
Sur une scène trop éclairée.
J'aurais du mal à me sauver de moi.

refrain

Mais moi je ne suis qu'une chanson
Je ris je pleure à la moindre émotion
Avec mes larmes ou mon rire dans les yeux
J'vous ai fait l'amour de mon mieux

Monday, 9 December 2013

1979 - Starmania

Bonjour ! J'ai décidé de modifier un peu le style de mon blog et de choisir une chanson populaire par année (de préférence un artiste qui a gagné un Félix). Alors pour commencer, voici mon choix pour l'année 1979 (l'année où l'AdisQ a commencé à remettre des Félix).

- Starmania, album de l'année.
 

Starmania est un opéra rock québécois, écrit en partie par Luc Plamondon (un écrivain très prolifique - ça veut dire "qui produit beaucoup"). Il a été joué en spectacle dans plusieurs pays dans le monde et a été adapté en anglais. Il ya plusieurs excellentes chansons sur cet album, tel :

- Le blues du Businessman (chantée ar Claude Dubois)
- Complainte de la serveuse automate (chantée par Fabienne Thibeault)
- Le monde est stone (popularisé par Fabienne Thibeault et reprise en anglais par Cindy Lauper)
- Monopolis (popularisé par France Gall et reprise par Martine St-Clair)

Le choix était extrêment très difficile ! J'ai choisi "Le blues du Businessman". "Avoir les blues", ça veut dire être déprimé. (ex : j'ai les blues - prononcer BLOUZE mais on peut dire aussi BLEU)

Voici le lien pour la chanson de cette semaine :

(pardon pour la mode des années 70!!)
 
Voici les paroles :
 

J'ai du succès dans mes affaires ("mes affaires" = les choses qui me concernent, mais ici je pense qu'il veut dire littérallement "en affaire" /au travail en tant que businessman)
J'ai du succès dans mes amours
Je change souvent de secrétaire

J'ai mon bureau en haut d'une tour
D'où je vois la ville à l'envers
D'où je contrôle mon univers

Je passe la moitié de ma vie en l'air (il veut dire dans le ciel, dans l'avion)
Entre New York et Singapour
Je voyage toujours en première (en première = en première classe)

J'ai ma résidence secondaire
Dans tous les Hilton de la terre (Hilton est une chaîne d'hôtels)
Je peux pas supporter la misère

Au moins es-tu heureux?
Ch'uis pas heureux mais j'en ai l'air (chuis= je suis)
J'ai perdu le sens de l'humour
Depuis que j'ai le sens des affaires (avoir le sens des affaires = être bon en commerce)

J'ai réussi et j'en suis fier
Au fond, je n'ai qu'un seul regret
Je fais pas ce que j'aurais voulu faire

Qu'est-ce que tu veux mon vieux ?
Dans la vie on fait ce qu'on peut,
Pas ce qu'on veut...

J'aurais voulu être un artiste !
Pour pouvoir faire mon numéro (numéro de spectacle)
Quand l'avion se pose sur la piste
À Rotterdam ou à Rio

J'aurais voulu être un chanteur
Pour pouvoir crier qui je suis !

J'aurais voulu être un auteur
Pour pouvoir inventer ma vie X2

J'aurais voulu être un acteur
Pour tous les jours changer de peau
 Et pour pouvoir me trouver beau
Sur un grand écran en couleurs X2

J'aurais voulu être un artiste
Pour avoir le monde à refaire (refaire le monde = tout changer)
Pour pouvoir être un anarchiste
Et vivre comme un millionnaire X2

J'aurais voulu être un artiste
Pour pouvoir dire pourquoi j'existe !

Monday, 2 December 2013

Passe-Partout

Désolée de ne pas vous avoir présenté de chanson plus tôt. J'ai déménagé mes meubles, et j'étais trop occupée cette semaine, mais voici une petit chanson que tous Québécois de mon âge connaît !

 
Passe-Partout était l'émission pour enfants la plus populaire à mon époque. (Certaines personnes disent que nous sommes "la génération Passe-Partout".) Cette émission a commencé en 1977 et elle s'est terminée en 1998. Ça ressembait à Sesame Street, mais c'était fait en français, au Québec, pour les Québécois. Il y avait des acteurs et des marionnettes, comme dans Sesame Street. Les personnages principaux étaient Passe-Carreau la fille sportive (à gauche sur l'image), Passe-Montagne (l'homme au noeud papillon au centre) et Passe-Partout la fille aux cheveux courts (à droite). Ces 3 personnes habitaient ensemble. Ensuite il y avait une famille de marionnette : Pruneau (le petit garçon sur l'image), sa soeur Canelle (à droite de lui) et leur parents Perlin et Perline.

Suite au succès de l'émission, les producteurs ont décidé d'enregistré un disque de 13 chansons. Ce disque a été tellement populaire en 1980 qu'il a gagné le Félix pour l'album ayant le plus vendu cette année-là !

 
PS il est possible d'acheter la série télé en DVD, pour ceux qui ont des enfants d'âge préscolaire (moins de 5 ans). Ce sera surement un bon outil pour leur apprendre le français. Vous pouvez également trouver des clips sur youtube. Voici un example http://www.youtube.com/watch?v=ata9E60gFT4